بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (0১) _বলুন, আমি আশ্রয় গ্রহণ করিতেছি মানুষের পালনকর্তার,
مَلِكِ النَّاسِ (0২)_মানুষের অধিপতির,
إِلَهِ النَّاسِ (0৩)_মানুষের মা’বুদের
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (0৪)_তার অনিষ্ট থেকে, যে কুমন্ত্রণা দেয় ও আত্নগোপন করে,
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (0৫)_যে কুমন্ত্রণা দেয় মানুষের অন্তরে
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (0৬)_জ্বিনের মধ্য থেকে অথবা মানুষের মধ্য থেকে।
114) Surah Nas (revealed in Medina), verse number: 6
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _Say: I seek refuge in the Lord of mankind
مَلِكِ النَّاسِ (02) _The lord of man,
إِلَهِ النَّاسِ (03) _The God of man
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ From his evil, who plots and conceals,
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _The one who whispers into the hearts of people
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ From the jinn or from the people.
114) Surah Nas (diturunkan di Madinah), ayat nombor: 6
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _ Katakanlah: Aku berlindung kepada Tuhan manusia
مَلِكِ النَّاسِ (02) _ Tuan manusia,
إِلَهِ النَّاسِ (03) _Tuhan manusia
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ Dari kejahatannya, yang merancang dan menyembunyikan,
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _Orang yang membisikkan ke dalam hati orang
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ Dari jin atau dari manusia.
114)Surah Nas(Medinaで明らかにされた)、詩番号:6
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
神の名において、最も優雅で、最も慈悲深い
قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّالنَّاسِ(01) _言ってやるがいい。
مَلِكِالنَّاسِ(02)_人間の主、
إِلَهِالنَّاسِ(03)_人間の神
مِن شَرِّالْوَسْوَاسِالْخَنَّاسِ(04)_陰謀を企て、隠す彼の悪から、
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِالنَّاسِ(05) _人々の心にささやく人
مِنَالْجِنَّةِ وَالنَّاسِ(06)_ジンまたは人々から。
114) Surah Nas(메디나에 계시됨), 절 번호: 6
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
가장 은혜로우시며 가장 자비로우신 하나님의 이름으로
قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _말하기: 나는 인류의 주님께 피난처를 구합니다.
مَلِكِ النَّاسِ (02) _사람의 주인,
إِلَهِ النَّاسِ (03) _사람의 신
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ 음모를 꾸미고 숨기는 그의 악에서,
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _사람들의 마음에 속삭이는 자
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ 진에게서나 백성에게서나.
114)Surah Nas(在麥地那揭示),詩句編號:6
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
以上帝的名義,最仁慈,最仁慈
قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _ 說:我向人類之主尋求庇護
مَلِكِ النَّاسِ (02) _人類之主,
إِلَهِ النَّاسِ (03) _人之神
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ 從他的邪惡,誰策劃和隱瞞,
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _在人们心中窃窃私语的人
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ 來自精靈或來自人民。
114) Sura Nas (rivelata a Medina), numero del versetto: 6
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _Dì: Mi rifugio nel Signore dell'umanità
مَلِكِ النَّاسِ (02) _Il signore dell'uomo,
إِلَهِ النَّاسِ (03) _Il Dio dell'uomo
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ Dal suo male, che trama e nasconde,
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي النَّاسِ (05) _Yang membisikkan ke dalam hati manusia
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ Dai jinn o dal popolo.
114) Сура Нас (ниспослано в Медине), номер стиха:
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного
قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _Сказать: Я ищу прибежища у Господа человечества
مَلِكِ النَّاسِ (02) _Властелин людей,
إِلَهِ النَّاسِ (03) _Бог человека
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ От его зла, которое замышляет и утаивает,
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _ Тот, кто нашептывает сердцам людей
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ От джиннов или от людей.
114) சூரா நாஸ் (மதீனாவில் வெளிப்படுத்தப்பட்டது), வசனம் எண்: 6
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
கடவுளின் பெயரால், மிக்க கருணையாளர், மிக்க கருணையாளர்
عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _ சொல்லுங்கள்: நான் மனித குலத்தின் இறைவனிடம் அடைக்கலம் தேடுகிறேன்
النَّاسِ (02) _ மனிதனின் இறைவன்,
النَّاسِ (03) _ மனிதனின் கடவுள்
Evil شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ தன் தீமையிலிருந்து, யார் சூழ்ச்சி செய்து மறைக்கிறார்,
يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _ மக்களின் இதயங்களில் கிசுகிசுப்பவர்
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ ஜின்களிடமிருந்தோ அல்லது மக்களிடமிருந்தோ.
114) Surah Nas (revelado en Medina), verso número: 6
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
En el nombre de Dios, Misericordioso, Misericordioso
قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _Diga: Busco refugio en el Señor de la humanidad
مَلِكِ النَّاسِ (02) _El señor del hombre,
إِلَهِ النَّاسِ (03) _El Dios del hombre
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ De su maldad, que trama y oculta,
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _El que susurra en el corazón de la gente
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ De los genios o del pueblo.
114) Surah Nas (revelado em Medina), versículo número: 6
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
Em nome de Deus, Clemente, Misericordiosíssimo
قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _Diga: Eu busco refúgio no Senhor da humanidade
مَلِكِ النَّاسِ (02) _O senhor dos homens,
إِلَهِ النَّاسِ (03) _O Deus do homem
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ Do seu mal, que maquina e esconde,
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _Aquele que sussurra nos corações das pessoas
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ Dos gênios ou do povo.
114) Surah Nas (เปิดเผยในเมดินา) หมายเลขกลอน: 6
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
อัจริยะ
ในพระนามพระเจ้า ผู้ทรงเมตตา ผู้ทรงเมตตาเสมอ
قُلْ عَعُوذُ بِرَبِ النَّاسِ (01) _จงกล่าวเถิด ข้าพเจ้าขอความคุ้มครองต่อพระเจ้าแห่งมวลมนุษย์
مَلِكِ النَّاسِ (02) _พระเจ้าแห่งมนุษย์
إِلَهِ النَّاسِ (03) _พระเจ้าของมนุษย์
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ จากความชั่วร้ายของเขาผู้วางแผนและซ่อนเร้น
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _ผู้ที่กระซิบเข้ามาในหัวใจของผู้คน
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ จากญินหรือจากผู้คน
114) Surah Nas (được tiết lộ ở Medina), câu số: 6
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
Nhân danh Chúa, Nhân từ, Nhân từ nhất
قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _Nói: Tôi tìm nơi ẩn náu trong Chúa của loài người
مَلِكِ النَّاسِ (02) _ Chúa tể của loài người,
إِلَهِ النَّاسِ (03) _ Chúa của con người
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ Từ cái ác của hắn, kẻ âm mưu và che giấu,
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _Người nói thầm vào lòng người
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ Từ jinn hoặc từ mọi người.
114) סורה נאס (מתגלה במדינה), פסוק מספר: 6
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
בשם אלוהים, האדיב, הרחום ביותר
قل ععوذ برب الناس (01) _Say: אני לעוז ה 'של האנושות
ملك الناس (02) _The אדון אדם,
إله الناس (03) אלוהים _The של גבר
من شر الوسواس الخناس (04) _ מרע שלו, הזומם ומסתיר,
الذي يوسوس في صدور الناس (05) _The מי לוחש לתוך ליבם של אנשים
من الجنة و الناس (06) _ מ ושדים או מהעם.
114) Σούρα Νας (αποκαλύφθηκε στη Μεδίνα), αριθμός στίχου: 6
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
Στο όνομα του Θεού, του Ελεήμονος, του Ελεήμονος
قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _Πείτε: αναζητώ καταφύγιο στον Κύριο της ανθρωπότητας
مَلِكِ النَّاسِ (02) _Ο άρχοντας του ανθρώπου,
إِلَهِ النَّاسِ (03) _Ο Θεός του ανθρώπου
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ Από το κακό του, που σχεδιάζει και κρύβει,
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _ Αυτός που ψιθυρίζει στις καρδιές των ανθρώπων
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ Από τους τζιν ή από τους ανθρώπους.
114) سورہ ناس (مدینہ میں نازل ہوئی) ، آیت نمبر: 6۔
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
خدا کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے۔
قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _ کہو: میں انسانوں کے رب کی پناہ مانگتا ہوں
مَلِكِ النَّاسِ (02) _ انسان کا مالک ،
لَِلَهِ النَّاسِ (03) _ انسان کا خدا۔
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ اس کی برائی سے ، جو مکر و فریب کرتا ہے ،
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _ وہ جو لوگوں کے دلوں میں وسوسہ ڈالتا ہے
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ جنوں سے یا لوگوں سے۔
0 Comments