ads

114) Surah Nas (revealed in Medina), verse number: 6 / ১১৪) সূরা নাস ( মদীনায় অবতীর্ণ ) আয়াত সংখাঃ ৬


بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (0১) _বলুন, আমি আশ্রয় গ্রহণ করিতেছি মানুষের পালনকর্তার,

مَلِكِ النَّاسِ (0২)_মানুষের অধিপতির,

إِلَهِ النَّاسِ (0৩)_মানুষের মা’বুদের

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (0৪)_তার অনিষ্ট থেকে, যে কুমন্ত্রণা দেয় ও আত্নগোপন করে,

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (0৫)_যে কুমন্ত্রণা দেয় মানুষের অন্তরে

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (0৬)_জ্বিনের মধ্য থেকে অথবা মানুষের মধ্য থেকে।


114) Surah Nas (revealed in Medina), verse number: 6

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01)  _Say: I seek refuge in the Lord of mankind

مَلِكِ النَّاسِ (02) _The lord of man,

إِلَهِ النَّاسِ (03) _The God of man

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ From his evil, who plots and conceals,

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _The one who whispers into the hearts of people

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ From the jinn or from the people.


114) Surah Nas (diturunkan di Madinah), ayat nombor: 6

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

Dengan nama Tuhan, Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang

قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _ Katakanlah: Aku berlindung kepada Tuhan manusia

مَلِكِ النَّاسِ (02) _ Tuan manusia,

إِلَهِ النَّاسِ (03) _Tuhan manusia

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ Dari kejahatannya, yang merancang dan menyembunyikan,

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _Orang yang membisikkan ke dalam hati orang

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ Dari jin atau dari manusia.


114)Surah Nas(Medinaで明らかにされた)、詩番号:6

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

神の名において、最も優雅で、最も慈悲深い

قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّالنَّاسِ(01) _言ってやるがいい。

مَلِكِالنَّاسِ(02)_人間の主、

إِلَهِالنَّاسِ(03)_人間の神

مِن شَرِّالْوَسْوَاسِالْخَنَّاسِ(04)_陰謀を企て、隠す彼の悪から、

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِالنَّاسِ(05) _人々の心にささやく人

مِنَالْجِنَّةِ وَالنَّاسِ(06)_ジンまたは人々から。


114) Surah Nas(메디나에 계시됨), 절 번호: 6

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

가장 은혜로우시며 가장 자비로우신 하나님의 이름으로

قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01)  _말하기: 나는 인류의 주님께 피난처를 구합니다.

مَلِكِ النَّاسِ (02) _사람의 주인,

إِلَهِ النَّاسِ (03) _사람의 신

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ 음모를 꾸미고 숨기는 그의 악에서,

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _사람들의 마음에 속삭이는 자

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ 진에게서나 백성에게서나.

 

114)Surah Nas(在麥地那揭示),詩句編號:6

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

以上帝的名義,最仁慈,最仁慈

قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _ 說:我向人類之主尋求庇護

مَلِكِ النَّاسِ (02) _人類之主,

إِلَهِ النَّاسِ (03) _人之神

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ 從他的邪惡,誰策劃和隱瞞,

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _在人们心中窃窃私语的人

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ 來自精靈或來自人民。


  114) Sura Nas (rivelata a Medina), numero del versetto: 6

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

In nome di Dio, misericordioso, misericordioso

قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01)  _Dì: Mi rifugio nel Signore dell'umanità

مَلِكِ النَّاسِ (02) _Il signore dell'uomo,

إِلَهِ النَّاسِ (03) _Il Dio dell'uomo

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ Dal suo male, che trama e nasconde,

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي النَّاسِ (05) _Yang membisikkan ke dalam hati manusia

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ Dai jinn o dal popolo. 


114) Сура Нас (ниспослано в Медине), номер стиха: 

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного

قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _Сказать: Я ищу прибежища у Господа человечества

مَلِكِ النَّاسِ (02) _Властелин людей,

إِلَهِ النَّاسِ (03) _Бог человека

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ От его зла, которое замышляет и утаивает,

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _ Тот, кто нашептывает сердцам людей

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ От джиннов или от людей.


114) சூரா நாஸ் (மதீனாவில் வெளிப்படுத்தப்பட்டது), வசனம் எண்: 6

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

கடவுளின் பெயரால், மிக்க கருணையாளர், மிக்க கருணையாளர்

 عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _ சொல்லுங்கள்: நான் மனித குலத்தின் இறைவனிடம் அடைக்கலம் தேடுகிறேன்

 النَّاسِ (02) _ மனிதனின் இறைவன்,

النَّاسِ (03) _ மனிதனின் கடவுள்

Evil شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ தன் தீமையிலிருந்து, யார் சூழ்ச்சி செய்து மறைக்கிறார்,

 يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _ மக்களின் இதயங்களில் கிசுகிசுப்பவர்

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _   ஜின்களிடமிருந்தோ அல்லது மக்களிடமிருந்தோ.


114) Surah Nas (revelado en Medina), verso número: 6

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

En el nombre de Dios, Misericordioso, Misericordioso

قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _Diga: Busco refugio en el Señor de la humanidad

مَلِكِ النَّاسِ (02) _El señor del hombre,

إِلَهِ النَّاسِ (03) _El Dios del hombre

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ De su maldad, que trama y oculta,

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _El que susurra en el corazón de la gente

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ De los genios o del pueblo.


114) Surah Nas (revelado em Medina), versículo número: 6

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

Em nome de Deus, Clemente, Misericordiosíssimo

قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _Diga: Eu busco refúgio no Senhor da humanidade

مَلِكِ النَّاسِ (02) _O senhor dos homens,

إِلَهِ النَّاسِ (03) _O Deus do homem

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ Do seu mal, que maquina e esconde,

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _Aquele que sussurra nos corações das pessoas

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ Dos gênios ou do povo.


114) Surah Nas (เปิดเผยในเมดินา) หมายเลขกลอน: 6

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

อัจริยะ

ในพระนามพระเจ้า ผู้ทรงเมตตา ผู้ทรงเมตตาเสมอ

قُلْ عَعُوذُ بِرَبِ النَّاسِ (01) _จงกล่าวเถิด ข้าพเจ้าขอความคุ้มครองต่อพระเจ้าแห่งมวลมนุษย์

مَلِكِ النَّاسِ (02) _พระเจ้าแห่งมนุษย์

إِلَهِ النَّاسِ (03) _พระเจ้าของมนุษย์

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ จากความชั่วร้ายของเขาผู้วางแผนและซ่อนเร้น

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _ผู้ที่กระซิบเข้ามาในหัวใจของผู้คน

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ จากญินหรือจากผู้คน


114) Surah Nas (được tiết lộ ở Medina), câu số: 6

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

Nhân danh Chúa, Nhân từ, Nhân từ nhất

قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _Nói: Tôi tìm nơi ẩn náu trong Chúa của loài người

مَلِكِ النَّاسِ (02) _ Chúa tể của loài người,

إِلَهِ النَّاسِ (03) _ Chúa của con người

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ Từ cái ác của hắn, kẻ âm mưu và che giấu,

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _Người nói thầm vào lòng người

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ Từ jinn hoặc từ mọi người.


114) סורה נאס (מתגלה במדינה), פסוק מספר: 6

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

בשם אלוהים, האדיב, הרחום ביותר

قل ععوذ برب الناس (01) _Say: אני לעוז ה 'של האנושות

ملك الناس (02) _The אדון אדם,

إله الناس (03) אלוהים _The של גבר

من شر الوسواس الخناس (04) _ מרע שלו, הזומם ומסתיר,

الذي يوسوس في صدور الناس (05) _The מי לוחש לתוך ליבם של אנשים

من الجنة و الناس (06) _ מ ושדים או מהעם.


114) Σούρα Νας (αποκαλύφθηκε στη Μεδίνα), αριθμός στίχου: 6

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

Στο όνομα του Θεού, του Ελεήμονος, του Ελεήμονος

قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _Πείτε: αναζητώ καταφύγιο στον Κύριο της ανθρωπότητας

مَلِكِ النَّاسِ (02) _Ο άρχοντας του ανθρώπου,

إِلَهِ النَّاسِ (03) _Ο Θεός του ανθρώπου

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ Από το κακό του, που σχεδιάζει και κρύβει,

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _ Αυτός που ψιθυρίζει στις καρδιές των ανθρώπων

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ Από τους τζιν ή από τους ανθρώπους.


114) سورہ ناس (مدینہ میں نازل ہوئی) ، آیت نمبر: 6۔

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

خدا کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے۔

قُلْ عَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (01) _ کہو: میں انسانوں کے رب کی پناہ مانگتا ہوں

مَلِكِ النَّاسِ (02) _ انسان کا مالک ،

لَِلَهِ النَّاسِ (03) _ انسان کا خدا۔

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (04) _ اس کی برائی سے ، جو مکر و فریب کرتا ہے ،

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (05) _ وہ جو لوگوں کے دلوں میں وسوسہ ڈالتا ہے

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (06) _ جنوں سے یا لوگوں سے۔

Post a Comment

0 Comments